Грохнул выстрел и он упал, царапая в агонии доски веранды.

— Вы все видели, — пустым голосом произнес Хэвеленд. — Он потянулся за револьвером.

Бен побледнел и посмотрел на остальных, но лица отца и братьев были равнодушными.

— Фин, — позвал Тетлоу сына. — Ты поедешь в город и расскажешь шерифу, как все случилось, а мы поедем дальше на ранчо Карпентера.

Карпентер жил недалеко, меньше чем в часе езды. Его они застали с ведром молока возле коровника.

— Я покупаю эту землю, — объявил Тетлоу. — Сколько ты хочешь за нее?

Карпентер окинул взглядом непрошеных гостей и, заподозрив неладное, уклонился от прямого ответа.

— Я, право, не знаю. Еще не думал о продаже.

— Тогда думай. Мне нужно много земли, — резко, словно приказывая, бросил Тетлоу.

Карпентер колебался. Только вчера они с Карсоном гадали, где Тетлоу собирается держать такое огромное стадо. Интересно, как выкрутился Карсон? Они ведь приехали со стороны его ранчо?

— А что Карсон? — спросил он. — Вы были у него?

— Только что. Его ранчо уже принадлежит нам.

— Он бы не продал его. Мы только вчера говорили об этом.

— А он и не продавал, — сухо ответил Тетлоу. Карпентер недоуменно посмотрел на него.

— Карсон умер. Мы предлагали ему хорошие деньги, но он схватился за оружие. Что нам оставалось?

— Та-ак, — протянул Карпентер. — А что, если я не продам?

— Продашь. У тебя здесь не за что цепляться, а у меня тысячи и тысячи голов скота. Так что бери тысячу долларов, можешь взять даже фургон и лошадей. На тысячу долларов вы с женой…

— Фред! — позвал из окна женский голос. — Хватит болтать. Иди в дом.

— Стоять! — взревел Тетлоу. — Мы еще не закончили разговор.

— Закончили, — голос женщины был твердым и холодным. — У меня здесь две заряженных винтовки, и если только дотронетесь до моего мужа, я перестреляю всю вашу банду.



16 из 93